Tohle je trochu hnidopišský Opravník, ale proč by ne.
Casablanca, přesněji film toho jména z roku 1942, v hlavních rolích s Humphreyem Bogartem a Ingrid Bergmanovou je - kromě toho, že jde o jeden z nejlepších filmů vůbec - taky jedním z nejparodovanějších a nejodkazovanějších snímků všech dob. Možná ani nevíte, jaké známé hlášky přišly právě odtud. Je s podivem, že Hollywood tenhle film ještě nerecykloval (aspoň o tom nevím). I když, jak říká Dave Lister: Vylízanci! Jak chceš natočit znova Casablancu? Ta verze s Dinglebatovou a Beardsleym je naprosto nepřekonatelná!
Od cynického Zatkněte obvyklé podezřelé (Round up the usual suspects!), přes lyrický povzdech Nám zůstane Paříž (We’ll always have Paris) až po hodně frekventované: Ze všech putyk ve všech městech co jich na světě je, si vybere tu mou. (Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.) putují repliky mnoha filmovými i literárními díly.
Hodně citovaný je i nadpis tohoto opravníku.
Play it again, Sam.
Jenže právě tohle znění už je parodií, pocházející z filmu bratří Marxů A Night in Casablanca (1946), původní citát zní poněkud jinak, totiž
Play it once, Sam. For old times‘ sake ... Play it, Sam. Play as time goes by.
Casablanca, přesněji film toho jména z roku 1942, v hlavních rolích s Humphreyem Bogartem a Ingrid Bergmanovou je - kromě toho, že jde o jeden z nejlepších filmů vůbec - taky jedním z nejparodovanějších a nejodkazovanějších snímků všech dob. Možná ani nevíte, jaké známé hlášky přišly právě odtud. Je s podivem, že Hollywood tenhle film ještě nerecykloval (aspoň o tom nevím). I když, jak říká Dave Lister: Vylízanci! Jak chceš natočit znova Casablancu? Ta verze s Dinglebatovou a Beardsleym je naprosto nepřekonatelná!
Od cynického Zatkněte obvyklé podezřelé (Round up the usual suspects!), přes lyrický povzdech Nám zůstane Paříž (We’ll always have Paris) až po hodně frekventované: Ze všech putyk ve všech městech co jich na světě je, si vybere tu mou. (Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.) putují repliky mnoha filmovými i literárními díly.
Hodně citovaný je i nadpis tohoto opravníku.
Play it again, Sam.
Jenže právě tohle znění už je parodií, pocházející z filmu bratří Marxů A Night in Casablanca (1946), původní citát zní poněkud jinak, totiž
Play it once, Sam. For old times‘ sake ... Play it, Sam. Play as time goes by.
Žádné komentáře:
Okomentovat